“높이 우뚝 솟은 웅장한 푸른 산이여 / 만물을 품어 기르는도다 / 저 멀리 곧게 서 있는 푸른 소나무여 / 사시장철 변함이 없도다”
1932년 4월29일 일왕(日王)의 생일 행사장이었던 중국 상하이 훙커우(虹口) 공원에 폭탄을 던져 의거에 나섰던 윤봉길 의사가 백범 김구 선생을 묘사한 송시(頌詩)다.
윤봉길 의사의 조카인 윤주 윤봉길의사기념사업회 연구위원은 26일 백범 서거 61주기에 앞서 윤 의사가 친필로 백범 김구 선생에게 쓴 송시(사진)와 그 번역을 공개했다.
윤주 윤봉길의사기념사업회 연구위원 제공
윤 의사의 조카인 윤주 윤봉길의사기념사업회 연구위원은 오는 26일 백범 서거 61주기에 앞서 23일 윤 의사의 친필로 된 이 송시를 공개했다.
윤 의사는 의거 직전인 1932년 4월27일 쓴 이 시에서 김구 선생을 “온 세상이 모두 흐린데 선생 홀로 맑다” “나이 들수록 더욱 강건해지는 선생의 의기뿐이다”라고 묘사했다.
윤 연구위원은 “기념사업회 책자에 이 시가 수록되면서 3행의 ‘묘묘(杳杳)’가 ‘울울한(빽빽한)’으로 잘못 번역되는 바람에 김구 선생이 여러 명인 것처럼 해석한, 틀린 번역이 널리 퍼졌다”면서 “이번에 번역문도 고쳐서 새로 공개하는 것”이라고 말했다.
새 번역문에서는 본래 ‘묘묘(杳杳)’가 ‘먼, 아득한’ 등의 뜻임을 고려해 3행 ‘묘묘창송혜(杳杳蒼松兮)여’를 ‘저 멀리 곧게 서 있는 푸른 소나무여’로 옮겼다.
윤 연구위원은 이 시에 대해 “윤 의사의 의거로 임시정부가 한국 독립운동의 구심점이 됐고 김구 선생은 그 지도자가 됐다”며 “이 시의 백범관은 정확했다고 볼 수 있다”고 평가했다.
다음은 시 전문과 해석.
『백범(白凡) 선생(先生)에게
외외청산혜(巍巍靑山兮)여 / 재육만물(載育萬物)이로다 / 묘묘창송혜(杳杳蒼松兮)여 / 불변사시(不變四時)로다 / 탁탁봉상혜(濯濯鳳翔兮)여 / 고비천인(高飛千인<사람인변+刃>)이로다 / 거세개탁혜(擧世皆濁兮)여 / 선생독청(先生獨淸)이로다 / 노당익장혜(老當益莊兮)여 / 선생의기(先生義氣)로다 / 와신상담혜(臥薪嘗膽兮)여 / 선생적성(先生赤誠)이로다
높이 우뚝 솟은 웅장한 푸른 산이여 / 만물을 품어 기르는도다 / 저 멀리 곧게 서 있는 푸른 소나무여 / 사시장철 변함이 없도다 / 번쩍번쩍 밝게 빛나는 봉황의 날음이여 / 천 길이나 드높이 날아오르는도다 / 온 세상이 모두 흐림이여 / 선생 홀로 맑으시도다 / 늙을수록 더욱 강건해짐이여 / 오직 선생의 의기뿐이로다 / 원수 갚으려 온갖 핍박을 참고 견딤이여 / 선생의 붉은 정성이로다』
연합뉴스
1932년 4월29일 일왕(日王)의 생일 행사장이었던 중국 상하이 훙커우(虹口) 공원에 폭탄을 던져 의거에 나섰던 윤봉길 의사가 백범 김구 선생을 묘사한 송시(頌詩)다.

윤주 윤봉길의사기념사업회 연구위원 제공
윤봉길 의사의 조카인 윤주 윤봉길의사기념사업회 연구위원은 26일 백범 서거 61주기에 앞서 윤 의사가 친필로 백범 김구 선생에게 쓴 송시(사진)와 그 번역을 공개했다.
윤주 윤봉길의사기념사업회 연구위원 제공
윤주 윤봉길의사기념사업회 연구위원 제공
윤 의사는 의거 직전인 1932년 4월27일 쓴 이 시에서 김구 선생을 “온 세상이 모두 흐린데 선생 홀로 맑다” “나이 들수록 더욱 강건해지는 선생의 의기뿐이다”라고 묘사했다.
윤 연구위원은 “기념사업회 책자에 이 시가 수록되면서 3행의 ‘묘묘(杳杳)’가 ‘울울한(빽빽한)’으로 잘못 번역되는 바람에 김구 선생이 여러 명인 것처럼 해석한, 틀린 번역이 널리 퍼졌다”면서 “이번에 번역문도 고쳐서 새로 공개하는 것”이라고 말했다.
새 번역문에서는 본래 ‘묘묘(杳杳)’가 ‘먼, 아득한’ 등의 뜻임을 고려해 3행 ‘묘묘창송혜(杳杳蒼松兮)여’를 ‘저 멀리 곧게 서 있는 푸른 소나무여’로 옮겼다.
윤 연구위원은 이 시에 대해 “윤 의사의 의거로 임시정부가 한국 독립운동의 구심점이 됐고 김구 선생은 그 지도자가 됐다”며 “이 시의 백범관은 정확했다고 볼 수 있다”고 평가했다.
다음은 시 전문과 해석.
『백범(白凡) 선생(先生)에게
외외청산혜(巍巍靑山兮)여 / 재육만물(載育萬物)이로다 / 묘묘창송혜(杳杳蒼松兮)여 / 불변사시(不變四時)로다 / 탁탁봉상혜(濯濯鳳翔兮)여 / 고비천인(高飛千인<사람인변+刃>)이로다 / 거세개탁혜(擧世皆濁兮)여 / 선생독청(先生獨淸)이로다 / 노당익장혜(老當益莊兮)여 / 선생의기(先生義氣)로다 / 와신상담혜(臥薪嘗膽兮)여 / 선생적성(先生赤誠)이로다
높이 우뚝 솟은 웅장한 푸른 산이여 / 만물을 품어 기르는도다 / 저 멀리 곧게 서 있는 푸른 소나무여 / 사시장철 변함이 없도다 / 번쩍번쩍 밝게 빛나는 봉황의 날음이여 / 천 길이나 드높이 날아오르는도다 / 온 세상이 모두 흐림이여 / 선생 홀로 맑으시도다 / 늙을수록 더욱 강건해짐이여 / 오직 선생의 의기뿐이로다 / 원수 갚으려 온갖 핍박을 참고 견딤이여 / 선생의 붉은 정성이로다』
연합뉴스
Copyright ⓒ 서울신문 All rights reserved. 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지